Sangle épaule noir - Jorginho
Réf. d'article: | A633060 |
coleur: | Arco Iris, rot, rot gelb, blau gelb, grün weiß, blau weiß, brasil, reggae, grün, weiss, schwarz |
type: | sangle épaule |
qualifié pour: | Surdo Beater & Hand, Alfaia, Caixa traditional Grip, Repinique Stick & Hand |
revêtement: | rembourrage respirant |
Crochets: | 1 ouvert |
Poids (net): | 0,155 kg |
Sangle d'épaule avec 1 crochet ouvert - rembourrage respirant
Une sangle réglable pour tous les instruments qui sont joués dans une position légèrement inclinée devant le corps, par exemple le surdo ou le repinique dans la Samba de Enredo (style Rio), ou la caixa avec la prise tambour ou traditional grip (prise ouverte). La sangle est réglable en continu et facile à ajuster, convenant tant aux gauchers qu'aux droitiers.
La sangle est cousue en forme de V le long du crochet ouvert. Par conséquent, la sangle s'adapte plus confortablement et l'instrument s'incline dans la position de jeu souhaitée. Le matériau de rembourrage respirant offre un confort supplémentaire. Jorginho fabrique des sangles fonctionnelles de qualité simple et éprouvée. Le système de crochet ouvert est le plus courant au Brésil pour une fixation et un détachement rapides de l'instrument.
Largeur de la sangle : 5 cm
Longueur max. de la sangle : approx. 160 cm
Évaluations de clients pour "Sangle épaule"
(2)"Jorginho"
Jorginho - matériel de Samba authentique fait à la main à Rio
Jorginho vit à Rio et, en plus de son travail de responsable de l'entretien des instruments pour les grandes et petites écoles de samba et de son emploi dans la fabrication de matériel de samba pour des marques renommées, il dirige sa propre petite production en tant que fabricant de plusieurs instruments et accessoires. Pour la description de notre fabricant ici sur la page Kalango, nous lui avons parlé de son travail*.
________
Kalango: Salut Jorginho, comment vas-tu - tout va bien ? Nous avons reçu de très belles photos et vidéos de toi en train de construire des instruments ici, merci de nous les avoir envoyées. Nous aimerions te présenter à nos clients dans la section de notre site réservée aux fabricants. Les sambistas aiment connaître les personnes qui font leur matériel de samba. Vous étiez autrefois chargé de l'entretien des instruments Monobloco - est-ce toujours d'actualité ? Beaucoup de gens en Europe connaissent et aiment Monobloco ! Dites-nous, jouez-vous vous-même ? Pour quelle école votre cœur brûle-t-il et comment êtes-vous devenu un fabricant d'instruments, où faites-vous vos produits ?
Jorginho: Oui, je suis toujours le gardien des instruments à Monobloco, et aussi responsable de l'entretien du matériel de samba à Sargento Pimenta, Bangalafumenga, Fogo e Paixão, Desliga da Justiça, Quizomba entre autres. J'ai commencé à travailler chez Artcelsior à l'âge de 15 ans et j'y travaille encore aujourd'hui. J'ai gagné ma vie en travaillant dans de nombreuses écoles de samba, en entretenant le matériel et les instruments, notamment à Mocidade, Imperatriz, Cabuçu et Unidos da Ponte. Pendant toutes ces années, j'ai fabriqué toutes sortes d'instruments, je les ai accordés et entretenus, et j'ai joué moi-même un peu de surdo et de chocalho. Mais même après 40 ans de travail avec les instruments, je ne les joue pas tous. Quand je travaillais à Imperatriz, je jouais du chocalho, ça me semblait relativement facile et ça ne pesait pas si lourd.
Kalango: Avez-vous fabriqué les produits pour nous dans un atelier ou avez-vous une salle de production ou un atelier à la maison, une sorte de "bureau à domicile" ?
Jorginho: Je travaille habituellement à l'usine Artcelsior, mais depuis le début de la pandémie, je travaille à la maison. Baquetas, chocalhos, envelopper les peaux pour les tambours et les travaux de réparation - tout cela peut facilement être fait à la maison. J'ai un espace chez moi pour travailler.
Kalango: Mais tu as ta propre ligne de produits (les batteurs de tamborim, les ganzás, maintenant aussi les sangles...), c'est ta propre marque, non ?
Jorginho: Oui exactement, c'est ma propre marque.
Kalango: Y a-t-il une raison particulière pour laquelle tu as commencé à fabriquer ton propre équipement de Samba ? Pour beaucoup de créateurs d'instruments et d'accessoires, c'est comme s'ils voulaient améliorer des choses qui sont déjà sur le marché, ou des amis sambistas qui vous demandent de faire quelque chose pour eux et l'aiment tellement que vous continuez à le développer, ou quelque chose comme ça ? Ou bien la Samba est-elle simplement votre passion ?
Jorginho: En fait, j'ai toujours aimé mon travail. La fabrication d'instruments a été mon premier métier, et à ce jour, j'aime toujours le faire.
Kalango: Vous faites ce travail depuis 40 ans. Je pense que vous avez de la chance ! Peu de gens trouvent un travail qu'ils aiment toute leur vie, n'est-ce pas ? Y a-t-il autre chose d'important que nous devrions savoir sur vous et vos produits ?
Jorginho: J'ai commencé à fabriquer des baguettes de tamborim à la maison. Macapart m'a demandé de fabriquer des baguettes pour qu'il les revende, alors j'ai commencé à fabriquer aussi des sangles, des ganzás et d'autres choses. Et puis je suis devenu "rold" chez Monobloco.
Kalango: Intéressant ! Tu as donc travaillé pour plusieurs des grands fabricants de tambours de samba.
Jorginho: Oui, c'est exact.
Kalango: Qu'est-ce qu'un rold ? Que font-ils ?
Jorginho: Un rold est un gardien d'instruments, chargé de l'entretien des tambours, quelqu'un qui est responsable des accessoires, des instruments et de tout ce que les batuqueiros utilisent. Chaque fois qu'il y a un défilé ou une fête avec les élèves de l'école de samba, je travaille comme gardien d'instruments. Comme pour les fêtes que Monobloco organise dans la Fundição (une ancienne usine), je travaille alors sur le balcon et je m'occupe des instruments et de tous les accessoires.
Kalango: Merci beaucoup pour ton temps Jorginho, nos clients seront ravis, ils aiment lire un peu les coulisses. Et nous pensons aussi qu'il est important de montrer d'où vient le matériel que nous vendons.
Jorginho: Très bien, merci beaucoup.
*L'interview a été légèrement raccourcie à l'écrit afin de transcrire les contextes de manière compréhensible à partir du portugais.
bestens geeignet um die Zabumba zu spielen.
Fine
Obrigada pela sua opinião. Sinto muito por ver que está apenas semi-satisfeito com a correia. Tem 14 dias para nos devolve-la para um reembolso se decidir que não está contente. Se houver alguma coisa que possamos ajudar, por favor contacte-nos! Saudações musicais, Chrissy